十为做人,一为做事。做人宜粗,做事宜细。

随便写写,怎么还当真了。
Schubert: Gretchen am Spinnrade, D.118 - Transcription:. Franz Liszt: Searle 558 No.8 - Lilya Zilberstein

古水:

*classical in mood*(不一样的古典)
*clavier sentiment*(黑白柔情) 之
舒伯特/李斯特「纺车旁的葛丽卿」
(Gretchen am Spinnrade, D 118 - Transcription: Franz Liszt, S. 558/8)

        少女葛丽卿(玛格丽特)是德国诗人、剧作家歌德(Johann Wolfgang von Goethe 1749.8.28-1832.3.22)长诗「浮士德」第一部中的人物,纯良本性和对爱情的天真渴望,使其陷入情感漩涡,终沦为主人公和魔鬼灵魂交易的牺牲品。
        弗朗茨·舒伯特(Franz Schubert 1797.1.31-1828.11.19)于17岁时,根据原诗第18场谱写的艺术歌曲「纺车旁的葛丽卿」,描绘出一个为情所困心破碎,为伊消得人憔悴的少女,在纺纱之时唱出心中愁绪的动人场景,钢琴旋律声部模仿不停转动的纺车,在好似踏板的和弦敲击中,脑海中对于浮士德的思念与甜蜜时光的回忆,如潮汐般涌上心头,不断增强的力度及调性切换更呈现出由平静向狂乱、由希望入绝望的心绪转变,动情之处,踏板声戛然而止,手中的纺纱线却已将芳心牵入幻境,恋人的耳鬓厮磨、甜蜜温存依然教痴情人无比兴奋;待乐曲重回起始部小调主题,幻想随即破灭,失爱的苦闷如不停转动着的纺车,将其拽回现实的单调与残酷,恰如望不到尽头的孤独与等待,当她唱起那句“我己失去安宁,我的心中苦闷;我再也找不回牠, 再也找不回了。”怅然夹杂着释然,隐隐中流露出无奈......
        弗朗茨·李斯特(Franz Liszt 1811.10.22-1886.7.31)在“艺术歌曲之王”辞世后第十个年头,将其12首歌曲改编成钢琴独奏,集于S. 588编号下,这一曲的改编版中,钢琴强化了左右手的技巧,以细腻丰盈的琴键音效和多变的调性设置,将原作之心理描摹焕以无词歌的意境,器乐之艺术表现力亦藉此被推向极致,达到与人声无限接近的完美境界!

钢琴独奏: 莉莉娅·齐柏丝坦***
               (Lilya Zilberstein)

评论
热度(29)
© | Powered by LOFTER